Skip to content
Menu

Services

Services de traduction, sous-titrage et sous-titrage pour sourds et malentendants, correction et édition de Chloe Stout.

Traductions et sous-titrage du français et de l’italien vers l’anglais

Je m’implique autant que vous dans vos projets de traduction et de sous-titrage

en vous proposant une gamme de services linguistiques vers l’anglais qui répondent à vos besoins.

Faites défiler l’écran vers le bas pour obtenir plus d’informations.

Traductions du français et de l’italien vers l’anglais

L’importance des trois C : clair, concis et cohérent.

Je traduis des documents du français et de l’italien vers l’anglais en allant au-delà de vos attentes.

Attirez l’attention de votre public pour fidéliser votre clientèle.

La qualité de mes services me permet de donner vie à vos textes comme s’ils avaient été rédigés directement en anglais.

Traductions et sous-titrage du français et de l’italien vers l’anglais

Sous-titrage et sous-titrage pour sourds et malentendants

Boostez la visibilité de vos vidéos en y ajoutant des sous-titres anglais.

Je crée des sous-titres anglais fidèles et synchronisés pour vos vidéos en français et en italien, avec ou sans script.

Je facilite également le processus de traduction de vos plus gros projets en créant des sous-titres anglais que vous pourrez faire traduire dans d’autres langues.

Vous voulez rendre votre contenu en anglais plus accessible et captivant ?

Je crée également des sous-titres pour les personnes sourdes et malentendantes.

Traductions et sous-titrage du français et de l’italien vers l’anglais

Correction et édition

Faites vérifier le contenu, la stylistique, la grammaire et l’orthographe de vos documents avant de les rendre publics pour garantir un anglais fluide et sans fautes.

Cela vous permettra d’attirer l’attention de votre public cible grâce à des documents ayant exactement les effets désirés, et ce en toute détente.

Traductions et sous-titrage du français et de l’italien vers l’anglais

Qu’est-ce qui distingue mes services des autres linguistes ?

Je fournis des services avec le sourire

Je suis avenante, et je veille à nouer des relations authentiques avec mes clients et mes collègues.

Je suis honnête

Si je ne suis pas la candidate idéale, je vous en informerai. Je ferai toujours en sorte que vous trouviez ce que vous recherchez.

Je suis curieuse

Si quelque chose n’est pas clair, je vous poserai des questions pour m’assurer que ma solution est la bonne. Je cherche constamment à apprendre de nouvelles choses.

Je suis sociable

J’aime rejoindre des réseaux de traducteurs. J’y trouve énormément de soutien et j’obtiens des conseils qui m’aident à voir les choses différemment.

J’adore mon métier

Ma passion pour mon métier transparaît dans chaque mot.

Alors, qu’en pensez-vous ?

Et si on commençait à collaborer ?

Envoyez-moi un e-mail pour obtenir un contenu exceptionnel en anglais.

Me contacter

chloe@chloestouttranslations.com
Traductions et sous-titrage du français et de l’italien vers l’anglais